Si.......
Si tu gardes ton flegme alors que tout va mal
Et que ton entourage t’accable de reproches
Ou si tu crois en toi alors que chacun doute
Si tu es bien patient et gardes ta patience
Si on te ment toujours et que toi ne mens pas
Si tu perçois la haine et que tu ne hais pas
Et que l’on ne te croit ni trop bon ni trop sage
Si tu peux bien rêver en maîtrisant tes songes
Et si tu peux penser hors de tes ambitions
Si tu peux rencontrer et triomphe, et désastre,
Et traiter ces chimères par un même mépris
Si tu peux supporter les mots que tu profères
Tordus par les valets pour arnaquer les fous
Ou regarder ta vie et tous ses buts brisés
Et te courber pour reconstruire avec ces objets usés
Si tu peux entasser l’ensemble de tes gains
Et le risquer d’un coup dans un jeu de hasard
Perdre et recommencer tout comme à tes débuts
Et ne pas souffler mot au sujet de ta perte
Si tu peux contenir cœur, nerfs, énergie
Pour servir ton destin après leur défection
Tenir bon même si plus rien ne tient en toi
Hormis ta volonté qui répète :"Tiens bon !"
Si tu parles à la foule en restant authentique
Ou marches près des Rois sans perdre ta candeur
Si jamais l’ennemi ni l’ami ne te blessent
Si tout humain pour toi compte sans aller à l’excès
Si tu peux bien remplir les ultimes minutes
De soixante secondes de traces de valeur,
À toi sera la Terre et tout ce qu’elle contient
Et - ce qui est plus fort - tu seras un homme mon fils
-
SI...Traduction zoltarienne
...
- Accueil
- SI...Traduction zoltarienne
Traduction zoltarienne
Paul Éluard en a fait une merveilleuse traduction, poétique et volontaire, belle et quand meme proche des idées de Rudyard Kipling.
La traduction que je vous propose n’a pas toutes ces qualités mais elle est fidèle à l’originel comme je le suis, moi aussi...