-
En réponse à..
Migrations
- Accueil
- Réactions
Migrations 7 octobre 2010, Aimela IP:679587b81a586266
Je ne dirai rien sur la forme du poème qui est comme d’habitude , beau ( je suis incapable d’écrire ça)Combien arriveront comme ces migrants, acculés par les guerres ou la faim croyant à l’eldorado ? Ce n’est pas que je les refuse, loin de là mais sont ils heureux loin des leurs. Il faudrait une politique qui leur permettrait de rester chez eux. Est ce utopique ?
Migrations 7 octobre 2010, JCJugan IP:ee3ea5703cf2acab
Bonjour Aimela ! Ton credo est le mien : ils seraient certainement plus heureux chez eux, dans des pays en paix et avec de quoi vivre décemment... Combien de fois j’ai dû expliquer en long et en large aux jeunes Africains qui travaillaient avec moi, au Tchad mais surtout au Burkina, que le rêve européen se transformait souvent en cauchemar pour ceux qui arrivaient à passer dans l’espace Shengen ?
Pour l’instant il n’y a rien de changer et le flux migratoire de ces malheureux ne se tarit pas... Comment leur en vouloir ? Ils ne cherchent qu’une petite place leur permettant de vivre, rien de plus... Merci pour ton com.
Amitiés. JC
Migrations 6 octobre 2010, Saskia IP:da2f8f48b186d864
Très beau, JC... J’ai aimé le rythme et le son des rimes, qui roulent sous la langue comme les vagues qui portent ces "conquérants". =)
Ton texte m’évoque une bande dessinée muette, "Là où vont nos pères"... Si tu ne l’as jamais lue, je te la conseille :D
En attendant, amitiés d’Espagne... Et de la mer, que pour un an j’aurais l’occasion de côtoyer :D :D
Migrations 6 octobre 2010, JCJugan IP:ee3ea5703cf2acab
Buenas noches, Saskia ! Un an en Espagne, ma chère, on ne se refuse rien ! C’est vrai que j’ai moi-même passé trois ans à Ibiza, une île à laquelle je pense avec une certaine nostalgie... Bref ! Je lirai ta BD à l’occasion ! Merci pour ton com et hasta luego, guapita Saskia. JC
Migrations 6 octobre 2010, Annie IP:d3d063be88272ef9
Effectivement Jean-Claude "Les Migrants", ce titre ferait écho aux "Conquérants". "Migrations" est moins poétique je trouve. Il me semble avoir lu ce poème avec un vers où il était question d’un "océan qui prélevait sa dîme...", ai-je rèvé ou imaginé ??? Très bonne journée à toi. Annie
Migrations 6 octobre 2010, JCJugan IP:ee3ea5703cf2acab
Bonsoir Annie ! C’est vrai, la première version parlait de dîme mais ça ne collait pas avec le reste. J’ai déjà dû utiliser "aria", terme vieux français qui veut dire tourment, pour la rime... Pas toujours évident d’essayer d’écrire en vrai classique ! Pour le titre, je crois que Les Migrants conviendrait mieux, tu as raison ! Merci et bonne soirée... JC